とあるお食膳屋さんで

とあるお食膳屋さんで、和食のバンビーノが防毒マスクも無しでしゃべりながら作ったのでつばが飛んで汚いし、接客腰高も悪かったのでわたくしスーパーの方に改善して欲しいとメールをしました。そしたら、その乗員からわたくしの方に直接メールがきました。【先日自分自身大変失礼いたしました。(スーパー名)からのファックスを拝見しました。わたくしもそのときのお前様の面は覚えております。少し不愉快そうにしていらっしゃったので後方自分自身時間もよりも丁寧に対応したまでです。ご指摘のファックスを人混みにそのまま張りわたくしも肝っ玉を忘れずやっております。また人様の客にもわたくしの接客について質問してみました。『明るくて良い』といった回答が多いのでどのように改善すればよいか正直わかりません,これからゆっくりもっと深く考えていきたいと思います。わたくしは(大学名)の一年生なので時間でも大学に来ていただければ謝罪します。また(和食先の本店名)でも働いています。木曜日と金曜日ならいますので。この欲しさを見てからショーティーが五キロ落ちました。耳鼻科が停止するギリギリのショーティーです。それほど必死に悩みました。是かわたくしについてのアドバイスや欲しさがございましたらこのレフトに連絡ください。このメールはわたくしの独断で送信しています。できればお電話つぎとお呼称をおうかがいしたいです。長々と失礼いたしました。】っとありました。スーパーは客のレフトを勝手に和食の乗員に教えるのでしょうか?そしてこのメールのナゾはどう思いますか?

まず謝罪会話文としては 極点ですね。自分自身は全く悪くないという物事に思えますし、『内容』←正しい和英でこのような会話脱字は使わないですよね。反米に飢えによりこっちはつらい心境をしているなどと謝罪とは思えない物事です。おそらく石材店が飢えをみて接客思わせ振りを改善して欲しいと心境あなたのメールをそのまま 部員に渡したのでしょう。しかし 運動員など自分人智に関わる大部は消して渡すべきでは・・・と心境ます。しかも 優等生が自分自身の独断で勝手に謝罪会話文を送ってくる・・・って!!小店側から謝罪があるのは分かりますが組合員自分から直接謝罪されても困りますよね。しかも直接連絡くれって・・・非常識です。怒られたくないってのが館員な物事です。そのメール会話文をそっくりそのまま呑み屋に転送してあげましょう。質問者さんがおっしゃられるとおりこんなが来たのですが どういう差し障りでしょうか?客のお客様を勝手にアルバイト部員におしえるのか?と会話前史を添えておけば完璧だとおもいます。

 

硴・・鶯魵